Whahahahh ja
Dat van die 2 grijsjes op de camping was te grappig! Dacht ik dat ik het eindelijk begreep, kwam Loes aan met de echte vertaling en toen was het ineens wat anders. Volgens mij heeft Vivke haar eigen Franse vocabulaire waar wij niets van begrijpen!
och das nog niks,moet je mij eens horen grieks praten ,lol
en trouwens is er verschil in de vertalingen ook nog,de letterlijke en de figuurlijke,loes heeft letterlijk vertaald zoals het stond geschreven maar de zwartjes zeiden het (bedoelden het) zoals ik het heb vertaald
en dan heb je ook nog het echte frans(zoals ons AN) en het waalse frans,maar dat doe ik jullie niet aan,het leukste woordje voor de gaaitjes is "bonjour" uitsprekend als "bonchoer" en als ze het doorhebben zal de "r" nogal rrrrollen
